• A Life of One’s Own: Living the Dreams

    There is something deeper inside of us that is calling, urging us to escape something else; yet, hardly could we find out where and what it is. Something, it’s always the notion of something that is most hard to be named precisely or defined properly, so is our notion of self-liberation, which is hardly an unattractive concept–different people interpret it differently–and has thus gained a lot of philosophical and literary attention seriously.

    Virginia Woolf wrote in her book, A Room of One’s Own, that “lock up your libraries if you like; but there is no gate, no lock, no bolt that you can set upon the freedom of my mind.” indicating a sense of insecurity that has been felt throughout times by people who write while at the same time worrying about their restraining circumstances. Fear for the spiritual and artistic creativity being deprived by a lack of material security and of personal privacy still resonates to a large audience today. Many difficulties facing us today are still basic ones–the lack of personal space and financial security.

    Many people are still consumed by issues like poverty, abusive upbringing et al., making them hardly able to write about something other than a reflection of what they experienced, out of anger, insecurity, and helplessness.

    It’s no good, perhaps nightmarish, to have no choice but to live in a dorm with two other strangers during the first semester of my postgraduate programme, with covid restrictions–unable to move out, having no means to avoid the sense of being envied against, but to endure this, in this dorm, a strange and foreign space. Being forced to live with those unmindful of what you are valuing is like preparing a meal that would certainly be left uneaten–in vain.

    It was raining when I stepped out of the bus that carried me to the university. The first time I went to Wuhan in years after the pandemic. Everything, almost, I saw—Xiangzhang trees, tiled roads, and stone railings on the lakefronts in the campus—was getting wet.

    I remembered that several months before when I was walking on the road to the dorm with one of the strangers and listening to NPR news podcast, the stranger suddenly said out loud that ‘you learn so hard that I feel pressured.’ For a while, unable to process what I’d heard exactly perhaps because it was too novel a realty to grasp immediately, I replied: “none of your business.” But certainly, this boundary-shaping answer opened the door of an ineffable animosity between me and the person.

    Concerning literature, rarely do authors write their unpleasant experiences without proper reasons or contemplation because to write about something means to examine the matter deeper and to tell the truth instead of purely presenting different social phenomena one observed in his/her daily life. To write seems to me like transcending our current understanding about something—something unnameable, never told before—and making the unseen seen and the unheard hearable in an imagined space where things are observed in a thorough fashion. But writers’ commitment to truth-seeking doesn’t mean that absurdities and hostilities observed in human world are not worth serious attention. Instead, to understand certain social phenomena in which serious literary imagination took place has required even more time for writers to process what we thought we know, how can we describe the subject properly and what we tell to readers in general. Perhaps because our society didn’t pay much attention to social-gendering and sexually derived judgements about social norms, many people around me still talk in a way that assumes my personal image is somehow defined by my biological gender, which as the fundamental notion of our social functioning is socially constructed.

    It’s no exaggeration to say that heterosexuality has unfeelingly shaped the ways that our society structures and social norms are formed as well. Many languages in the world are gendered ones, making the potential resistance to this linguistic gendering even harder for us to put up with–it’s already occupied our mental world. because of the heterosexual dominance in our social structure-shaping, it’s worth noting that in literary discourse, what has shaped our mind can shape our culture; and there have been many literary works deemed classic helping construct the ethos of an ethnicity and these works are still mostly the ones that reinforce an imagination that many minority groups could hard relate to. No wonder Cao Xueqin, a male writer, would write in his novel Hongloumeng or the Story of the Stones(1791) that the male body is made of mud but the female body of water; this plain heterosexual idealization certainly reflects the writer’s thought about relationship between gender binary and heterosexual dominance. In many ways, our literature world is still dominated by certain forces of gender-derived stereotypes about social minorities whose voices were often left unheard and silenced. Somehow, the current shape of power structure in literary discourse reflects directly that in our society. We are taught to be the member of a society instead of our family now because the way we make us alive has drastically changed. We learn certain ‘useful’ skills through compulsory public education that usually reinforces a preset ideology of gender norms, which often took many years for a person to undo, to fill the social role that is deemed valuable in order to survive. While regarding literature, we hear the voices of the powerful that usually shape ours in order to write, to get fit literally by following these social and cultural standards, to write ‘appropriately’. But independent-mindedness is not getting our society’s approval nor is the purpose of writing. Imagine how hard it would be to describe a same sex relationship in a literary work comparing to a ‘normal’ one and how risky it may seem to write a piece, a serious one, about sexual minority without being judged in a way that rarely has a heterosexual romance writer has been.

    The very sense of inequality both in our social survival and in our aesthetic creation could still be felt powerfully in our everyday experiences. One, who as a member of a marginalized group continues to dedicate his/her marginalized experience to the very artistic creation, would certainly encounter the very sense of being constantly judged in a way that rarely had heterosexual or mainstreamed persons understood or wanted to. Their indifference to our untold, unspeakable, and socially silenced sufferings is the most obvious indication of their collective ostracisation–we do not belong.

    Being socially excluded in a closed space where escape is hardly an option means to endure a nonverbal cruelty inflicted by a majority group aimed to enforce their values, through the indication of group hatred against perceived outsiders.

    Not hearing, not seeing, or not minding anything related to the marginalized group is perhaps the easiest thing to do. What’s not easy for those majorities to do is to not define, label, and name ‘them’ and ‘us’. I am not what ‘he’ sees and thinks. I am, like any mortal beings in this world, undefinable. Why should they think they have the authority to define our identity and have the power to tell us how we should feel about what we feel? Abnormal or normal, mainstream or marginalized, where is the line?

  • 回顾

    渡口

    大海在天上,云是海浪
    
    不知名的人在桥栏边
    
    温润的水岸边
    
    晚夜微暖的风
    
    远望着,纯然的青峰
    
    川行的人流间
    
    有位渡翁
    
    行舟在这片人海间
    
    无名的树木,还有多少岁月青葱
    
    暗淡的倒影,自行车行过匆匆
    
    也许,那无名的树林间
    
    也涌过这夏日的水潮
    
    从此后
    
    心中的浪,还有多少年岁涨伏
    
    -楼林(Tome H. Loulin)
    2020 湖北

    The Years

    曾经在熙攘的街头穿行,戴耳机,疾风驶过的人流中,偶尔迎风流泪,因为戴墨镜,所以不太在意。与他一同在东湖骑行,中途休息,我坐在椅子上望着落日发呆,身后是往来的骑者,他特地带了移动音箱,仿古式的,样式别致,播放的是一首法文的歌,我强学发音,许多都念错了,他沉默着,用手机拍下了那湖面上的落日。我问是否可以连他的音箱,他点头,表同意。那时已是晚夏,湖边的微风拂过,归去时我走在后面些,旁边有自动售水机,走进才发现灯光下都是昆虫,好在水不受影响。我回访武汉只记得东湖适合散步谈话,因为风景好,那晚却不复往昔的寂静,不知是否因宣传的多了,还是没有其他合适的自然公园。

    他曾住一厅式的公寓,布局温馨。在家的时候,我的祖母看到我睡最小的房间,便同我说,等我去学校后就搬到小房间睡,因为温馨。他的书桌上堆放着资料,上面是贺卡与明信片,多是学生写的感谢信。现在写信寄信的人少了,心里总是空落落的,觉得是信息时代的憾事。正好在这里满足了这感受,沉默的房间里,时间仿佛也慢了些。

    美国疫情刚受关注时,NBC电视台放慰问卡片销售攀升的消息,许多人为逝者的亲人寄慰问卡片,是比电子化信息更能表达关怀之意的仪式。看到电视上播放的卡片,想起了在我的母亲曾短暂经营的文具店里,我曾总是翻看明信片,偶尔看到信上预先印好的小句子,大多数携语,心里总感到亲切。

    行旅归后,很少有机会重访东湖,也许是怕独行,熙攘的人流间,独自行走有突兀感,三三两两的人影下,怕那种特别感受。我总是这样,独自的时候,就想与人同行的感受。偶尔夜深的时候,淋浴水流过,心中涌过温热的水潮,不喜欢开灯,觉得LED灯光不自然,所以宁愿漆黑些,玻璃门的亮光点缀着,像暗潮。


    家中

    那时,也许是还在成长着,对夏日有亲切感,当然其灼热的午后除外,第一次去北京的时候,是几年前了,近秋,但还是炎热异常,是干热,所以穿长袖长裤也适当,汗水较易干?曾经,在家乡的夏日,自己用一个午后拍照——用三脚架拍摄。现在摄影师不容易找,所以自己拍。

    搬回家的时候,做好了去沙哈拉的准备,小的城市与年轻人不大相符,但因为房租的缘故,所以回家乡还是较理性的选择。我用手机控制镜头,沉默中,只有窗外知了的声音陪伴我最久,像生命的鸣奏曲。

  • Myself These Years in Retrospect, A Notetaking

    It seemed like a remindful aphorism to me that though years could have passed unnoticed, some memories were still as vivid as ever when being reminisced about thanks to the photographs taken before.

    Photography itself is like a partially immortalized and visualized bit of time, which as a collective concept is itself hardly an accurate conceptualization; and if taken in the light of personal significance, it’s also an concept invented for the societal convenience as whole in the use of reinforcing a socio-historical consciousness to us. Time as well as history could be seen as an necessary invention that was flawed at the first place; history in general as we know it today is the history of a selected few with many critical memories and recounts of the powerless unseen, unheard, and forgotten. Thus, the impossibility of being neutral and impartial becomes almost a feature in conceptualization of time and history. It is of course a standard that could hardly be achieved but what is the most rattlingly worrying is the false perception of this notion of history and time being just and fair when it is actually not. To historicize is both to emphasize and exclude.

    Though living in the same time, a senior’s feeling about time is different with that of a younger person. Because time is basically something needing to be felt, the objective concept of time is ultimately incompatible with a personal one. That’s because we simply cannot feel the same way that any other does. Moreover, with the help of photography preserving our moments, we further individualized our interpretation of our lives, liberating our being and existence from other’s interpretations because of the assumption that only we ourselves could recount about our personal experiences uncritically. Though our memories could be involuntarily distorted by the passing of time, we still have a fond impression about what had happened then. Our own personal history thus becomes our own understanding about life, yet, the one unlike any other. We need to safeguard our own rights to interpret our lives and this is made possible with the almost universal access to cameras and other photography generating machines because to remember our time is to remember the scenes and the mass availability of cameras helps democratize the ways we interpret our own memory.

    Whether a year is defined as significant or not depends on the preferential interpretation by the powerful. And for so long, people define a time or a era’s signification with the help of photographical works deemed representative that we forgot so easily that without our own personal memories, there will be no collective ones at all. Ours is a visual memory that has been unseen for so long that history has almost in turn become a kind of re-constructed imagination forced by the powerful. Time is an incomplete concept, and, yet, could hardly not be. There, our preserved moments are collectively a recollection of our own imagination unlike any other.

    Home, Qianjiang
    It was the first summer I stayed in my hometown after entering my early twenties. Summers in one’s youth seemed to be imaginative, passionate yet filled with constant worrying about the lastingness of a season that is characterized by its hot-to-kill heat, symbolizing the ardency of man’s life in general.
    Because I used to take self-portrait by camera alone, a habit I developed during years of living in Wuhan after a acquaintance took several photos of me, arousing my interest in preserving my own life in photography. ‘How precious are our living moments,’ I murmured to myself while looking at a photo of me taken years ago showing me standing between fields near a lake; In that photograph, I wore a dark-pinked shirt which I still like to wear and my eyes looking straight at the lens with a air of benignity. What was I thinking?

    I took the photo with a sense of nostalgia about my previous life in the city when looking on the phone screen trying to control the camera remotely, I wore a white vest then, sitting on a bed, focusing on capturing the ephemerality of summertime. It’s a summer filled with these montaged scenes, yet, a unforgettable one.

    I used to joke to myself that young people should go for bigger places because nowadays small cities have turned to be deserts of love. There were not many young people in small cities but with the rising rent prices, I, who was from a small city, could not afford the rent in a bigger one, thus, having moved back home.
    I remembered I was recovering from a teeth-related condition and had contemplated solitude. Solitude, for awhile it seemed to me, is the source of kind self-regarding and self-reconstruction.

    In Provincial Museum of Fine Art of Hubei.
    After revisiting Chang Yu, my college classmate, in Wuhan, I headed with Chang for the Hubei Museum of Fine Art where I had toured with other friends before and found it very fit for lonely wanders like us, a kind of spiritual shelter.
    Strolling in the streets of Wuhan, one could not help feeling a sense of hollowness due to the road-reconstruction plans. Yet, with a protesting banner hung before piles of dirt and noisy trucks passing by, no person walking here would not be aware of the rawness of the city life here, a brutal beauty mixed with an anticlimactic flush of noise.
    Several paintings exhibited there then were about half-naked bodies of different females. He, Chang, was interested and borrowed my camera to try to capture some of those paintings. Other spectators mostly middle and senior aged were not disturbed and the museum was as elegant and quiet as ever.

    Last Year before Heading for My Postgraduate Studies.

    That was the first teacher’s day gift I received after working in a second language teaching facility and it was unexpected because of the naughtiness of the students I was teaching and tried hard to tame, reading educational psychology to try to find solutions but mostly in vain. The flowers were from a parent of the student who looked and behaved very fondly. I thanked the parent for the gift and it was a bit hard for me to walk in the streets back home so that I waited till very late in the night to bike home.

    The black scribbles on the card she wrote wished me to be happy daily. She is kind of parent who smiles heartedly when encountering teachers; and that kind of smile of her was something I hadn’t encountered for years, and something that reminded me of my own self in earlier years after graduation, ‘the sincerity found in your smile is so powerful that it speaks a lot of who you truly are without sounds.’H.L. had said to me, referring the way I smiled. Sincerity, sure; but innocence, also. And innocence is something too fragile to preserve, let alone hold firm. It’s simply too hard.

    So pitiful is that flowers could hardly be preserved forever that I had stared at the petals for about a half hour. Still it was too short a time for flower-viewing and too precious a gift I’ve received that I took a photo to try to remember this moment a bit longer.

    “Why taking photos recording bare hollowness?” someone had asked questions alike.
    Perhaps, I thought, it’s for the life itself. The objects in the frame were dark, doomed, looked at with a narrow angle. Under the shabby roofs in that Spring festival holiday were people living. They were not rich materially, yet, though their new year imagination might be different with that of the abundant, their lives are no smaller than any.
    Beside houses were trees growing, year by year.